/ Foto:

Caroline Wahl, 22 dolžin, prevedla Neža Božič, Založba Vida, Ljubljana, 2025, 240 strani

22 dolžin

»Ida si danes zvečer želi na trening plavanja. 2. poskus. Spontano se odločim, da grem še sama preplavat nekaj dolžin, čeprav se v bistvu počutim še prešibko. Viktorjevega avta ni na parkirišču pred bazenom. Ko od zunaj skozi šipo vidim Ido, postavljeno v vrsto med drugimi otroci, in na njenem obrazu in v njenih previdnih gibih prepoznam živčnost in negotovost, se mi pospeši utrip in čez lice mi steče dežna kapljica. Ida v rdečih kopalkah z belimi pikami. Drugi otroci so v preprostejših športnih kopalkah in nosijo plavalne kape. Nekako sem vedela, da ji bo tokrat uspelo. Preplavam nekaj dolžin, vmes naredim nekaj dolgih odmorov in med enim izmed njih na robu bazena nenadoma zagledam Viktorja, stoji na štartnem bloku in očitno nekoga išče; hitro se skrijem pod gladino, se potopim do dna in se usedem. Požene se naravnost k meni, se mi nasmehne, me poboža po licu in odplava stran. Obsedim, dokler mi ne zmanjka zraka, se odrinem prod robu bazena in sedem na betonsko klop poleg nekaj helikopterskih mam, ki gledajo svoje otroke, tu in tam se ozrem k Idi, večinoma pa opazujem Viktorja. Po 22. dolžini se dvigne iz bazena, srečava se s pogledom, pride k meni in se usede. Od vročine še nisva govorila.« (str. 182) / »22 dolžin je prvenec mlade nemške avtorice Caroline Wahl. Knjiga je bila izbrana kot najljubša knjiga nemških neodvisnih knjigarnarjev v letu 2023. Roman je izredno rahločuten, doživet in jezikovno bogat. Tilda je odgovorna mlada punca, ki ob študiju matematike tudi veliko dela in skrbi za mlajšo sestro, Ido, ki ji pomeni vse na svetu. Njuna mama je alkoholičarka, ki ves čas niha v razpoloženju. Tilda je jezna nanjo in jo večkrat poimenuje kar pošast. Svojo sprostitev in motivacijo najde v plavanju 22-ih dolžin, kjer se zbliža tudi s svojo simpatijo. Sanja o svobodnem in neobremenjenem življenju, da bi lahko naredila tudi nekaj zase, kot je na primer študij v Berlinu, a še pred tem mora malo sestrico ohrabriti in jo naučiti odgovornosti.« (Vir: Maja Car Marn, dobre knjige.si)

Navajam dva odlomka. Prvi je iz knjige, drugi s spletne strani Dobre knjige, iz obeh je razvidno tudi, kaj pomeni naslov. Avtorica romana je mlada nemška pisateljica Caroline Wahl, rojena 1995 v Mainzu, zdaj živi v Rostocku. Da je njen prvenec osvežil nemški knjižni trg, ni prav nič čudno, saj je res sveže branje. Kakršno je bilo tudi branje romana Sveža voda za rože pri isti založbi. Da imajo pri založbi Vida posluh tudi za knjige težje kategorije, pa priča nedavno izdani roman Baumgartner Paula Austerja. Če ostanemo samo pri leposlovnem delu njihovega programa, ki sicer zajema še druge knjižne zvrsti …