Predstava je bila s tolmačem Martinom Klepcem dostopna tudi gluhim in naglušnim. / Foto: arhiv Društva gluhih in naglušnih Ljubljana

Igra s tolmačem

V okviru pobude Gledališki tolmač je v Prešernovem gledališču potekala predstava Zabava za Borisa s tolmačenjem v znakovni jezik.

Kranj – V soboto je bila v Prešernovem gledališču na sporedu tretja predstava v okviru pobude Gledališki tolmač, in sicer drama Zabava za Borisa. Projekt organizira Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana ob podpori NLB. V okviru pobude na odre gledališč hkrati postavljajo tolmače in igralce, ki predstavo v živo tolmačijo v znakovni jezik. Ena od značilnosti znakovnega jezika je, da nima enake slovnice kot govorni jezik na istem geografskem območju in se razvija znotraj skupnosti gluhih. »Predstava Zabava za Borisa je nekaj posebnega. Slišeči si prepovedujejo z bogatimi besedami, ko pa s tolmačem razumem, kaj se pogovarjajo, je krasno. Če bi samo gledala in poskušala razbrati, kdo je kdo, bi bilo težje razumeti predstavo. S tolmačem se je predstava popolnoma spremenila. Je kot knjiga, ki jo berem in popolnoma razumem,« je pojasnila Jelena, ki je gluha od rojstva in si je ogledala tokratno predstavo.

Glavna igralka v predstavi Darja Reichman pa je povedala: »Izjemno toplo pozdravljam pobudo. Je nekaj zelo zanimivega in želim, da projekt dobi krila. V gledališču delam že trideset let, a se še nisem srečala s čim podobnim. Ljudje z oviranostmi so vedno krasna publika in z današnjim doživetjem sem videla in čutila, kako predstavo spremljajo gluhi. Menim, da je to lepa in bogata širitev njihovega sveta. Gledališče namreč odpira svetove in s tem, da so predstave tolmačene, jim gledališče približamo še bolj.«